知って得するイディオム その1

イディオム、すなわち慣用句は、どんどん覚えてつかったうことをおすすめします。また、簡単な言い回しだと、慣用句と気づかずにまったく別の意味にとってしまうこともあるので、いろいろな言い方をしっておくといいですよ。

You can say that again!

こういわれたら、なんかもう一回同じことを言ってしまいそうじゃないですか?これは、「まさにその通りだよ!」ぐらいの意味で、相手はあなたの言ったことに賛同してくれているのです。

You are telling me !

`これも、もちろんそうだよ、という賛成の意を表す言い方です。もちろんしっているよ、あなたよりよく知っているくらいだよ、というちょっと大げさなくらいの同調の表現です。

I couldn’t agree with you more.

これも同じく、「全く同感だよ」「大賛成です」という意味でつかいます。否定形がはいるので、慣れないと、肯定してくれているのかはたまた否定されているのかとっさに判断するのが難しいかもしれませんが、こいういうちょっと大げさな言い方をうまく使いこなすことができるようになれば、好感度アップ間違いなしでしょう。

You bet.

betは賭けるという意味ですが、これが転じて「まかせておいて」というようなニュアンスとなったのだと推測します。ふつうは軽く「どういたしまして」くらいの意味合いで使われます。No problem, any time, no worries, don’t mention it, などと同様に、thank you!の返事として使ってみましょう。かなりカジュアルな言い方。

Now you are talking!

ずーっとしゃべっていたのに急にこんな相槌をもらうと、え?と思ってしまいそうですが、これも強い賛同の意を表す表現。「まさに君のいうとおりだよ!」とでも訳せばいいでしょうか。べつにいままでしゃべっていたことが間違っていたって言われているわけではないので、考えすぎて気にしないようにしましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました